Új magyar szavak

Egy kis saját gyűjtés 18 éven aluli, magyar anyanyelvű fiatalok nyelvhasználatából. A bölcsész lélek sose alszik, szóval az ember az egyébként dögunalmas munkája során is rácsodálkozik dolgokra bölcsész szemmel. Hozzáteszem: mivel én magam másfél nemzedékkel idősebb vagyok a célkorosztálynál, valószínűleg olyasmire is rácsodálkozom, amire nem kellene. Én magam teljesértékű és nem felsőfokú magyar diákközösségben kizárólag 7 éven keresztül léteztem, 1973-1980 között. Csak olyan szavakat vettem bele listámban, melyek minimum enyhe meglepetést okoztak számomra. Most 12 szót említenék.

Bekövet – követni kezd közösségi hálózaton (a szó eredetileg is létezett “valakit bekísér” értelemben)

Crush – angolul “szerelem”, magyarul mint “akibe szerelmes vagyok” értelemben, kevesebb mint a “párom”, sőt kevesebb a “szerelmem” kifejezésnél, mivel nem feltétele a kölcsönösség, a crushom lehet akár valamilyen híres ember is, az én időmben azt mondtuk volna: “akibe bele vagyok esve”

Doga – iskolai dolgozat, ez egy érdekes szó, mert az én szüleim, a mai 70 év felettiek diáknyelvében masszívan jelen volt, majd a következő nemzedékben csökkent népszerűsége, de úgy látszik a mai diákok ismét nagyon használják

Duettezik – videóra videóval válaszol, párhuzamos módon

Élő – valós életben, azaz nem a neten, ez az angol IRL sajátos, új fordítása, a mi időnkben az “élő” csak élő adást jelentett

Flat – ezt úgy mondták volna a mi időnkben, hogy “deszka”, jelentése: kismellű nő/lány

Fákboj – olyan fiú, aki csak a szex miatt ismerkedik lányokkal

Komi – nem, nem kommunista, hanem komment

Offol – nem követ vissza, ennek a korábbi nemzedékben a jelentése még “eltér a témától” volt

Outfit – öltözék

Rankol – sorrendbe rendez, rendszerint tizes listát készít, lásd “tíz kedvenc zeneszámom”

Szívez – ugyanaz, mint az idősebb nemzedéknél a “lájkol”, eredete: egyes közösségi hálózatokon a szív jelre kattintás jelenti a tetszést

Címkék:
Tovább a blogra »