A nagyurak nem tétlenkednek. Ahol esély van rá, erőszakot alkalmaznak. Most Bolíviában.
A népszerű populista elnököt pár óra alatt elűzték az országból, minden törvényességet félretéve.
Ugyanis hatalmas bűnöket követett el Morales:
- nem fogadott szót a nemzetközi nagytőkének, a háttérhatalomnak,
- országa gazdaságát a lakosság érdekében irányította, nem távoli befektetők érdekei szerint,
- növelte az életszínvonalt, pedig “reformokat” kellett volna bevezetnie a “független” “szakértők” szerint.
Kicsi ország (mármint nem méretre, hanem erejét tekintve), senkit se érdekel. De a kisemberek szolidárisak vele.
Ókori római eredetű a szó eredetileg.
Jelenleg a nagy cégek nyilván a liberális narratívát erősítik, mely szerint populista = demagóg.
Nem a legszorosabban kötődik Moraleshez(ez a latin nyelvcsaládba tartozó név ott nem valami “erkölcs” jellegű kifejezés magyarul?)
Nos, lényegében a második mondatod kapcsán: “A népszerű populista elnököt…” a szóval vagyok felakadva, ugyanis a Google a “populista” kifejezést az általam ismert nyelvekre nem fordítja – magyarra sem – mint vendégszót kezeli.
A latin eredetű nyelvek alapján lepett meg engem, amikr közvetlenül egymás után írtad le a népszerű és a populista szót. Az én olavasatomban – amilyen értelmi körben használja a nemzetközi média a kifejezést, szerintem a magyar megfelelője a népi, népbarát, nemzeti, nemzetállami és hasonló lenne.
Kíváncsi vagyok a véleményedre ezzel kapcsolatban.